Autor |
Wiadomość |
Gość
|
Wysłany:
Czw 10:55, 04 Maj 2006 |
 |
Miło mi Pana/ Panią poznać. - Hajime mashite.
Nazywam sie XXX. - Watashi wa XXX to moshimasu.
Przepraszam, a jak Pan/ Pani się nazywa? - Sumimasen, onema wa?
Dzień dobry!(rano) - Ohayo gozaimasu!
Dzień dobry!(po południu) - Konnichiwa!
Dobry wieczór! - Kombanawa!
Dobranoc! - Oyasumi nasai!
Do zobaczenia! - Soreja!
Do widzenia! - Sayonara
Smacznego! - Itadakimasu!
Dziękuję!(po posilku) - Goshisoma!
Tak - Hai
Nie - Iie
Bardzo dziękuję - Domo arigato gozaimasu
Dziękuję - Arigato
Proszę bardzo - Do itashimashite
Przepraszam - Sumimasen
Proszę - Dozo .
|
|
|
|
 |
|
 |
Suboshi
Brat/Siostra (niemalże RODZINA)

Dołączył: 07 Gru 2005
Posty: 2525
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: z miłości rodziców ^^
|
Wysłany:
Czw 16:50, 04 Maj 2006 |
 |
Domo arigato gozaimasu, yuzuki chan.
|
Post został pochwalony 0 razy
|
|
 |
 |
Gość
|
Wysłany:
Sob 18:46, 20 Maj 2006 |
 |
a to sie wymawia jak sie pisze ? tzn czy tak normalnie, nie jakieś cuda-niewidy jak we francuskim? Tylko takie drtobne zamiany literek dlka łatwości, czy te patrząc na wyraz i śłysząc go myślę że to co innego? jak to z japońskim jest?
ps. co znaczy chan? bo wszedzie to widze tu
|
|
|
|
 |
Gość
|
Wysłany:
Pon 23:16, 22 Maj 2006 |
 |
z tym chan to mnie terz ciekawi.
a wymawia się chyba tak jak się pise, bo to jest tylko transkrypcja fonetyczna. Pisze się krzaczkami....
|
|
|
|
 |
Gość
|
Wysłany:
Wto 4:36, 23 Maj 2006 |
 |
podobno jest kilka sposobow zapisu...
|
|
|
|
 |
Gość
|
Wysłany:
Wto 8:35, 23 Maj 2006 |
 |
to gdzie są ci spece od Japoni??
|
|
|
|
 |
Lt. Cmdr. Geordi LaForge
Brat/Siostra (niemalże RODZINA)

Dołączył: 08 Gru 2005
Posty: 693
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany:
Wto 16:54, 23 Maj 2006 |
 |
ekhem... nie śmiem konkurować z Gohan-kun'em w znajomości japońskiego, ale poszaleję
pierwsi Japnski tłumaczyli Anglicy, więc wymawai sie podobnie zgłoski jak w angielskim, chyba, że staje się coś niemożliwe do wymówienia, a zapisać inaczej się nie da, wtedy charakterystyczne są zmiękczenia głosek.
Cały pic polega na tym, że sylabizacja i akcentowanie jest różne i czasem zły nacisk na sylabę zmienia znaczenie wyrazu. Ale można się osłuchać
a -chan to takie zdrobnienie, głównie odnosi się do bliskich nam dziewczyn, lub ogólnie małych dziewczynek (-kun dla chłopaków, niestety, tylko do kumpli, małych chłopców określa się inaczej -chan wymawiamy raczej -cian niż -czan )
poczytam troche, to wiecej rzeczy zamieszcze
|
Post został pochwalony 0 razy
|
|
 |
 |
Ira
Brat/Siostra (niemalże RODZINA)

Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 336
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Sud de la Pologne
|
Wysłany:
Wto 21:44, 23 Maj 2006 |
 |
o boże...nie mówcie NIGDY przy mnie CHAN bo zabije.....ostrzegam....jestem na to cholernie wyczulona....
Co do fonetyki to Ch wymaiwa się różnie-raz jak CZ,a raz jak zmiękczone ĆI(specjalnie tak napisałam żebyście troszkę zalapali) SH to SZ, Y to J lub I krótkie :]
Aha Japończysy nie wymawaiją U tak więc np Oyasumi nasai czyta się tak;Ojasmi nasji :]
Japończycy zamiast B mają W-prztkład: w jednym z anime bohaterka ma na imię Weruandy a Amerykanie zrobili z niej Bllendy... brzmi trochę podobnie nie?...
Cholera więcej nie pamiętam...jak sobie odświerze pamięc to Wam coś więcej napiszę
|
Post został pochwalony 0 razy
|
|
 |
 |
Gość
|
Wysłany:
Wto 16:11, 27 Cze 2006 |
 |
Cytat: |
Aha Japończysy nie wymawaiją U tak więc np Oyasumi nasai czyta się tak;Ojasmi nasji :] |
głoski 'U' oraz 'I' są nieme gdy występują między dwoma spółgłoskami bezdźwięcznymi (np. sukoshii (trochę, niedużo) wymawiamy mniej więcej 'skosii'). M jest dźwięczne, więc 'Oyasumi' wymawiamy tak jak piszemy (porównaj --> sumimasen (przepraszam) a nie 'smimase' jak to niektórzy mówią! ten sam układ s+u+m i 'u' czytamy oczywiście ze względu na dźwięczne m) zasady te tyczą się wyłącznie krótkich samogłosek, długie są zawsze dźwięczne. nie obowiązują także dla niektórych wyrazów pochodzenia angielskiego np. kuriimu (krem) wym. kriim(u) ; Furansu (Francja) wym. frans(u). U w nawiasach to głoska bezdźwięczna, wymawiana bardzo słabo, czasami w ogóle, właśnie po sposobie artykulacji bezdźwięcznych głosek można w miarę łatwo poznać tkz. 'native speakera'.
sayonara
|
|
|
|
 |
Suboshi
Brat/Siostra (niemalże RODZINA)

Dołączył: 07 Gru 2005
Posty: 2525
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: z miłości rodziców ^^
|
Wysłany:
Czw 14:47, 29 Cze 2006 |
 |
Arigatou Rav kun
dopiero teraz zauwazylam ze zrobilam błąd w arigatou i na miejscu g było t ^^/ Boshi
|
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Suboshi dnia Śro 12:15, 09 Sie 2006, w całości zmieniany 1 raz
|
|
 |
 |
Gość
|
Wysłany:
Wto 23:15, 08 Sie 2006 |
 |
szczeze mowiac nigdy mnie nie ciagnelo by sie uczyc japonskiego....moze mi zdradzisz co Cie zainspirowalo do nauki OwegO języka??
|
|
|
|
 |
Suboshi
Brat/Siostra (niemalże RODZINA)

Dołączył: 07 Gru 2005
Posty: 2525
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: z miłości rodziców ^^
|
Wysłany:
Śro 12:14, 09 Sie 2006 |
 |
zamiłowanie do mangi i anime
|
Post został pochwalony 0 razy
|
|
 |
 |
zandersen
Kumpel/Kumpela

Dołączył: 16 Lip 2006
Posty: 97
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Kraina Duchów I Kaer Morhen
|
Wysłany:
Pią 16:21, 07 Wrz 2007 |
 |
ski - ja lubie (kogoś)
przykład
Suboshi ski - ja lubię Suboshi
|
Post został pochwalony 0 razy
|
|
 |
 |
Suboshi
Brat/Siostra (niemalże RODZINA)

Dołączył: 07 Gru 2005
Posty: 2525
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: z miłości rodziców ^^
|
Wysłany:
Sob 11:27, 08 Wrz 2007 |
 |
arigatou Zandi kun
|
Post został pochwalony 0 razy
|
|
 |
 |
zandersen
Kumpel/Kumpela

Dołączył: 16 Lip 2006
Posty: 97
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Kraina Duchów I Kaer Morhen
|
Wysłany:
Sob 12:04, 08 Wrz 2007 |
 |
Dozo Suboshi chan
|
Post został pochwalony 0 razy
|
|
 |
 |
|